| ||||||||
|
| |||||||
Романсы
На романсах и песнях Шумана лежит печать глубокой выразительности. В этом жанре у Шумана музыка и поэзия занимают равные позиции. Мелодия сливается с текстом, подчеркивая и выделяя малейшие его детали. Можно сказать, что композитор не просто перекладывает стихотворение на музыку, но воспроизводит его в звуках. В основе романсов и песен Шумана - стихи Кернера, Рюккерта, Гете, Эйхендорфа, Гейбеля, Байрона (тем самым, музыкант выказывал свой тонкий литературный вкус). Наиболее близок к лирическому дару Шумана был Гейне, стихотворения которого в особенности вдохновляли Шумана. В области немецкой художественной песни (Lied) Шумана справедливо считают наследником Шуберта. Образцом полного музыкального выражения поэтических строк служит фортепьянная партия песен. Шумановские аккомпанементы ставят перед исполнителем особые задачи, а также требуют особой дисциплины от вокалиста. В самом конце песни, после завершения вокальной линии, Шуман часто дает выразительную фортепьянную постлюдию-размышление - вдохновенную импровизацию на тему, выраженную в стихах (например, в песне "Ты в первый раз наносишь мне удар" из цикла "Любовь и жизнь женщины"). Иногда фортепьянная партия песни завершается на вопросительном незавершенном кадансе (как в хорошо известной песне "В прекрасном месяце мае" из цикла "Любовь поэта") или содержит новый материал, развивающий мотивы вокальной партии. Такие приемы характерны как для отдельных песен, так и для обоих великолепных песенных циклов – "Любовь и жизнь женщины" (Frauen Liebe und Leben) на стихи А. фон Шамиссо и "Любовь поэта" (Dichterliebe) на стихи горячо любимого Шуманом Г. Гейне.
"Я не сержусь" Г. Гейне
Я не сержусь, хоть сердце и разбито.
|
||||||||
| ||||||||
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ФОНД ПОДГОТОВКИ КАДРОВ. ИНФОРМАТИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ. Сайт сделан по технологии "Конструктор школьных сайтов". |